Локальная выдача vs глобальная seo-google

Оцените этот post

Так, чтобы это было по-настоящему, по делу: если у тебя бизнес, ориентированный на определённый город или регион, не стоит тянуть глобальные сети для продвижения. Ориентируйся на своё место, и всё станет проще. Понимаешь, ты можешь быть успешным в своей нише без необходимости конкурировать с гигантами из другой страны.

Вот тебе пример: представь, что ты продаёшь фрукты на рынке в Москве. И, честно говоря, глобальное SEO тут особо и не нужно – твоим клиентам важнее, чтобы в поиске показывались ближайшие магазины. Логично, правда? Вопрос не в том, как попасть в топ по запросу «купить яблоки», а в том, как быть на первом месте для людей, которые ищут «яблоки рядом с метро». Это совершенно разные подходы.

Но, если ты планируешь расширяться на весь рынок страны, а потом на другие страны, то, привет, глобальная стратегия! И вот тут всё сразу становится немного сложнее – здесь и конкуренция будет жёстче, и подход к контенту совсем другой. Тебе нужно учитывать не только ключевые слова, но и целую кучу технических факторов, чтобы выйти на международный уровень.

Итак, вопрос: что тебе нужно для твоего бизнеса? Глубокая локальная настройка или же масштабируемая стратегия на большую аудиторию? Правильный ответ – зависит от твоих целей. Но если ты вдруг не знал, то для каждого типа стратегии есть свои хитрости, которые могут тебе помочь.

Как местное присутствие влияет на бизнес в регионе?

Вот что тебе нужно понять: если ты ориентируешься на конкретный город или область, то тут не нужно мыслить масштабно. Хватит заниматься поисками по всему миру, если твои клиенты сидят на соседней улице. Зачем тратить время и силы на создание контента для всех, если твоя целевая аудитория – те, кто живет рядом?

Представь себе, что ты открываешь кафе в центре города. Местные жители могут искать тебя по запросу «кофе рядом» или «круассаны рядом». Ты не хочешь, чтобы их интерес привел к французской пекарне за тысячу километров. Тут-то и появляется важность грамотной настройки своего сайта под запросы именно местных пользователей. И да, ты наверняка слышал об этом в контексте SEO – просто забудь про всех остальных, кто не рядом.

Знаешь, как это работает на практике? К примеру, один из моих клиентов в Москве открыл небольшой магазинчик с товарами для дома. В первое время, пока они не настроили правильное местное присутствие, они получали просмотры от людей из других городов, и, честно говоря, это было бессмысленно. Как только они начали настраивать контент на поиск по районам города – клиенты начали приходить.

А вот такой момент: многие думают, что если они настроят сайт под конкретный район, все решится само собой. Но не тут-то было! Да, это важный шаг, но нужно идти дальше. Нужно участвовать в жизни района: местные мероприятия, реклама в популярных местах, сотрудничество с другими магазинами. Только комплексный подход принесёт результат. Так что, если ты хочешь быть видимым на фоне конкурентов, это важно.

Интересно, что большую роль здесь играет не только контент, но и скорость, с которой ты можешь «достигнуть» своей аудитории. Сайт должен быть лёгким и быстрым, иначе даже если ты попадешь на нужные запросы, клиенты просто уйдут. С этим тоже можно поработать. А для создания правильных запросов и текстов рекомендую заглянуть сюда: https://auslander.ru/kak-sozdavat-prompty/.

Не забывай: работа с местной аудиторией – это не только SEO, но и общение, участие в жизни района и понимание нужд твоих клиентов. Понимание, что им нужно сейчас, что они ищут и как быстро ты сможешь это им предоставить – это и есть ключ к успеху в малом бизнесе. Поехали!

Какие SEO-стратегии подходят для международных поисков?

Если ты настроился на работу с аудиторией по всему миру, забудь про привычные простые методы. Тут всё гораздо масштабнее и сложнее. Одно дело – продвигаться в пределах одного города или страны, другое – выходить на рынок сразу нескольких стран. И вот тут-то нужно думать по-крупному. Но как это сделать, а главное – с чего начать?

Работа с многоязычным контентом

Ну, очевидно, что если ты хочешь привлекать клиентов из других стран, нужно понимать их язык. Прямо как в том старом анекдоте: «Человек говорит на языке своей страны и, как правило, на языке соседей.» Так что, если ты нацелен на Европу или США, у тебя нет другого выбора, как создавать контент на нужных языках. Но вот интересный момент – иногда простой перевод текста не помогает. Нужно учитывать особенности восприятия. Например, шутки на русском могут не зайти в Англии или Франции, и наоборот. Придётся немного адаптировать подход.

Международная структура URL

Кстати, знаешь, как важно правильно настроить URL? Тут даже мелочи играют роль. Для разных стран стоит использовать поддомены (например, site.com для США и site.fr для Франции). Но есть ещё более крутой момент – hreflang-теги. Они позволяют поисковикам понимать, какой язык или регион ты ориентируешь, и показывать правильные результаты в поиске для конкретной аудитории. Без этого – будешь теряться в международной толпе, поверь мне.

Оптимизация для разных поисковиков

Не забывай, что в некоторых странах популярны не только Google, но и локальные поисковики. Например, в Китае тот же Baidu – гораздо более предпочтителен. Или в России, ты же понимаешь, что Яндекс рулит. Так что, если хочешь захватить весь рынок, нужно учитывать поисковые предпочтения каждой страны. И если твоя цель – весь мир, стоит обратить внимание на особенности продвижения в каждом из этих поисковиков.

Пример из реальной жизни

Вот, например, компания, с которой я работал недавно, пыталась выйти на рынок Южной Америки. Они уже имели сайт, но не уделяли внимания локализации. В результате, как бы они не пытались привлекать клиентов, маркетинг не работал. Когда мы начали адаптировать контент под местные реалии, добавлять упоминания о культуре и традициях, результаты сразу улучшились. А ещё они стали использовать тексты на испанском и португальском, что увеличило органический трафик на 40%. В общем, это сработало.

Так что давай не будем строить иллюзий – работа с международной аудиторией требует гораздо больше времени и ресурсов. Но если всё делать грамотно, в конце концов, можно получить крутые результаты. Успех – это не случайность, а правильный выбор подхода.

Как адаптировать контент для местных и международных поисков?

Хочешь попасть на первые строчки поисковиков по всему миру? Или может, сосредоточиться на одном регионе, где твоя аудитория наиболее активна? Вопрос не только в том, чтобы создать крутой сайт, а в том, чтобы твой контент работал для людей, которые находятся в разных уголках планеты. Да, контент для разных стран и культур требует особого подхода. Как это сделать? Давай разберёмся.

Перевод и локализация: как не попасть впросак

Не думай, что просто перевод текста с одного языка на другой – это всё, что нужно. Если ты продаёшь товары или услуги в разных странах, контент должен говорить с пользователем на его языке, с учётом особенностей менталитета. Вот тебе пример. В России популярны длинные, подробные тексты и детализированные инструкции, а вот в Америке, наоборот, любят всё сжато и по делу. Перевод – это одно, а вот адаптация под привычки и предпочтения аудитории – совсем другое.

Иногда стоит вообще менять подход. Скажем, ты продаёшь зимнюю одежду, а в Австралии зима летом. Кто бы мог подумать, но такие мелочи делают разницу между успешной продажей и пустыми кликами.

Местные фишки для победы в поиске

Здесь всё довольно просто. Если ты хочешь победить в своей стране или регионе, должен учитывать локальные запросы. Например, люди в России ищут «купить айфон» или «скидки на айфон», в то время как в Америке больше популярны запросы типа «best deals on iPhone». Придумай, как учесть такие нюансы и добавь ключевые слова, которые максимально близки твоим потенциальным клиентам.

Что ещё? Местные отзывы, точные данные по регионам, а также актуальная информация, касающаяся твоей целевой аудитории – всё это будет способствовать росту твоего контента в поисковых системах. Кстати, для местных SEO можно также использовать такие вещи, как карты, адреса и другие географические ориентиры. Они действительно работают.

Что делать с международной аудиторией?

Если ты хочешь выйти на другие рынки, тут всё куда сложнее. Нужно не просто переводить текст, а переработать его, учитывая местные особенности. Для начала лучше выбрать несколько стран, с которых ты начнёшь, а не пытаться охватить весь мир сразу. И важно помнить, что одной версией контента для всех стран не обойдешься. Ссылки на локальные страницы, структура сайта, различия в формах и валютах – всё это играет роль.

Здесь хорошо помогут вот такие моменты:

  • Оптимизация для разных поисковых систем, например, для Яндекса или Baidu.
  • Использование hreflang-тегов, чтобы указать, для каких языков и стран предназначен твой сайт.
  • Адаптация дизайна под мобильные устройства, ведь в некоторых странах телефоны – это основной способ доступа в Интернет.

Не забывай про локальные особенности. Например, как ты думаешь, чем в Испании отличается восприятие текстов с юмором от того, как это воспринимается в Германии? Вот такие тонкости тоже нужно учитывать.

Пример с реальной жизни

Как-то работал с одним брендом, который хотел выйти на международный рынок. Начали с Франции. Контент был переведён, но не адаптирован. Мы добавили локализованные фразы, заменили примеры, привели контент к французским реалиям, и что? Трафик вырос на 30%. Просто потому, что сделали контент «своим» для француза. Ну и, конечно, добавили, например, информацию о скидках, актуальных только для Франции. Вот так и работает локализация.

А вот с США – другая история. Там начали использовать информацию, актуальную для американцев, адаптировали цены в доллары, добавили американские сленговые выражения. Этот контент сработал ещё лучше. И трафик, и конверсии выросли. Как будто сайт стал «своим» для пользователя.

Ну, а если хочется выйти на рынки с большими масштабами, как, например, Китай или Индия, без партнёрства с местными компаниями и знания специфики страны тебе вряд ли удастся стать лидером. А вот найти надежного партнёра по продвижению в таких странах можно тут: https://auslander.ru/zakazat-prodvizheniye-sayta-za-rubezhom/.

По сути, каждый рынок требует своего подхода, своей стратегии. Не пытайся следовать одной и той же дорожной карте для всех стран. Иначе успех будет… ну, такой себе. Ты готов работать на это? Если да, то вперед – твоя аудитория ждёт!

DVMAGICAuthor posts

Avatar for DVMAGIC

Dmitri Shevelkin — SEO-специалист и основатель DVMAGIC Team. Тот, кто вовремя выбросил чек-листы нулевых и начал говорить с Google на языке смысла. До 2023 года — органика, рост трафика, технические дебри. С 2023 — смысл, структура, доверие. Не «оптимизирую», а перепрошиваю сайты, чтобы они дышали, говорили и приносили результат. Пишу на четырёх языках, работаю без ИИ-штампов, говорю прямо и по делу. Если сайт не работает — я не посочувствую. Я переделаю так, чтобы работал.

Комментарии отключены